ОБРАЗОВАТЕЛЬНО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ
посвященный
СЕРГЕЮ ВЛАДИМИРОВИЧУ МИХАЛКОВУ


Сам о себе (продолжение 4)
к предыдущей странице
Мне  пришлось  многие  годы  работать  с   Борисом  Ефимовым,   сочиняя
стихотворные подписи под его карикатурами в газете "Известия".  Его фантазия
всегда   поражала  меня.   С   ним   всегда   было   приятно   сотрудничать.
Доброжелательный, веселый, принципиальный человек, мастер своего дела, Борис
Ефимов для меня всегда являлся образцом подлинного газетчика,  политического
снайпера.
     Однако мои  стихотворные подписи чаще появлялись в  газете "Правда" под
рисунками Марка Абрамова.  Оригинальные решения его сюжетов на международные
темы,  лаконизм  и  выразительность графического исполнения  в  сочетании  с
поразительной,  чисто журналистской настойчивостью,  применяемой им в личном
общении с  автором этих строк,  во  имя  оперативной "подтекстовки" рисунка,
приводили  к  желаемому  результату:   карикатура,  сопровождаемая  стихами,
вовремя попадала на страницу газеты.
     За  три  десятилетия нашей творческой дружбы с  М.Абрамовым было издано
более двадцати альбомов и  подборок карикатур со  стихотворными подписями на
международные и внутренние темы.  Среди них:  "Они без маски" (1952),  "Миру
мир"  (1958),  "Реваншисты"  (1960),  "Международный репортаж"  (1961),  "Не
повернуть истории назад" (1970), "Вчера на Рейне" (1973), "Мы за мир" (1974)
и др.
     Работая в  поэзии для  детей,  я  всегда мечтал о  том,  чтобы написать
повесть-сказку,  которая  была  бы  понятна и  интересна детям  всего  мира,
составляющим,  на мой взгляд,  лучшую часть человечества,  которую нельзя не
любить. Хотелось написать сказку, в которой происходили бы самые невероятные
и фантастические приключения. И была бы она - волшебной и вполне современной
историей.
     Вчерашняя  фантастика сегодня  -  будничная  реальность...  Современные
воздушные лайнеры -  какое  привычное дело,  а  ведь  только  вчера  дети  с
замиранием сердца слушали о волшебных коврах-самолетах. На самом простеньком
и  небольшом экране  телевизора можно  теперь  увидеть куда  больше,  чем  в
чудесном сказочном зеркальце...
     Изменилась жизнь,  и теперь сказка должна быть совершенно иной, чем она
была раньше. Самый легкий путь - путь стилизации и переделки старых сюжетов.
Но кого может увлечь штопанье и перелицовка ветхого старья?
     Сюжет в сказке -  первейшее дело.  Он должен быть совершенно необычным.
Скучная сказка - такая же нелепость, как горячее мороженое. Много лет в моем
воображении рисовалась фабула,  виднелись лица героев будущей сказки,  но  я
никак не отваживался взяться за перо.
     Сюжеты,  придуманные мною,  почти всегда реализуются,  хотя и не сразу.
Некоторые из них месяцами,  а то и годами ждут своей очереди.  В этом случае
они хранятся в папке "невыполненных заданий".  В течение нескольких лет я не
раз доставал из этой папки записанное на одной страничке вступление к сказке
для того,  чтобы начать над ней работу.  И  всякий раз с  несколькими новыми
пометками  эта   страничка  попадала  обратно   в   папку   -   сказка   "не
вытанцовывалась".
     Произведение нельзя сочинить. Оно должно родиться.
     Однажды,  когда я  проводил отпуск в Карловых Варах,  как-то само собой
возникло  название  заветной сказки  -  "Праздник Непослушания".  Рука  сама
потянулась  к  перу  и  бумаге.  Написалась  первая  фраза,  которую  я  так
мучительно искал столько лет:  "Этого никогда не было, хотя могло бы и быть,
но если бы это на самом деле было, то..."
     Переехав из Карловых Вар в Дом творчества болгарских писателей в Варне,
я за два месяца завершил работу над первым вариантом сказки.
     В нескольких словах сюжет сказки заключался в следующем.
     В  небольшом сказочном,  но  в  то  же  время  вполне  реальном  городе
произошло невероятное событие  -  взрослое  население,  измученное дорогими,
любимыми, но грубыми, капризными и упрямыми детьми, в знак протеста и своего
бессилия покидает город.  Город во  власти детей.  Свобода без  ограничений!
Однако  дети  в  сказке начинают скоро  замечать,  что  без  родителей,  без
взрослых они  не  могут обходиться.  Самый радостный момент всей сказки,  ее
сюжетная кульминация -  возвращение родителей,  получивших письмо в  стихах:
"Мамы! Папы! Нам без вас - все равно, что вам без нас!"
     Сюжет был продуман от начала и до конца.
     Но надо было найти интонацию.  Найти ритмический ключ.  Получить полное
ощущение  раскованности  и  свободного  разговора.  Добиться  художественной
простоты.  Моя  цель  была  вовсе  не  в  том,  чтобы  развеселить маленьких
читателей,  хотя и это немаловажно.  Убежден, что веселье, забавность должны
присутствовать в произведении для детей, ибо ощущение счастья - естественное
состояние ребенка.  Но у меня была и сверхзадача.  Я хотел,  чтобы взрослые,
читая сказку,  вспомнили, что они сами когда-то тоже были детьми. В качестве
эпиграфа к сказке я мог бы взять известное высказывание Жан-Жака Руссо: "Вам
не удастся никогда создать мудрецов,  если будете убивать в  детях шалунов".
Дети  не  должны чувствовать себя  воспитуемыми.  Ведь  искусство воспитания
заключается еще и в том, чтобы оставаться незаметным. Сказка моя должна была
нести в себе глубокий педагогический смысл,  воспитывая образами и сюжетными
коллизиями,  но  отнюдь не  унылой дидактикой,  утверждать право общества на
разумный порядок, выступать против анархии в любом ее проявлении.
     Издательство "Арена" в ФРГ выпустило сказку "Праздник Непослушания" под
озорным названием:  "Ура,  бастуют родители!"  Сказка переведена в настоящее
время уже на  несколько европейских языков,  и,  не скрою,  мне приятно было
узнать похвальный отзыв президента Международной организации детской книги -
профессора  Ниило  Висепаа,  отметившего  в  моем  произведении  продолжение
традиций,  берущих начало в творчестве великого сказочника - Ганса Христиана
Андерсена...
 
 
     Театр я полюбил с детства.
     Еще  в  1925  году  в  подмосковном поселке Дарьино группа детей решила
своими силами поставить спектакль. Для постановки выбрали театральную сказку
"Любовь к  трем  апельсинам" Карло Гоцци.  Ребятам выпало редкое счастье:  в
этом  же  дачном  поселке  отдыхал тогда  величайший мастер  русского театра
Константин Сергеевич Станиславский.  Его заинтересовал детский спектакль; он
пришел на  репетицию,  дал  нам много полезных советов.  Спектакль получился
веселый,   интересный.  Ставил  спектакль  старший  из  ребят  Гриша  Кристи
(впоследствии  ближайший  помощник  и   ученик  К.С.Станиславского,   доктор
искусствоведческих наук  профессор Г.В.Кристи).  А  злую ведьму в  спектакле
пришлось играть мне.
     Спустя двадцать лет на тему сказки "Любовь к трем апельсинам" я написал
комедию для детей "Смех и  слезы",  известную также под названием "В  стране
игр,  или Веселое сновидение".  Но первую свою пьесу я  сочинил в 1938 году.
Она  была  написана по  мотивам  повести  Марка  Твена  "Принц  и  нищий"  и
называлась "Том  Кенти".  Критика  упрекала  меня,  молодого драматурга,  за
несколько вольное обращение с материалом мировой классики, однако спектакль,
талантливо  поставленный моим  другом  режиссером  Валентином  Колесаевым на
сцене   Государственного  центрального  театра  юного  зрителя  (Госцентюз),
окончательно утвердил мое пристрастие к  драматургии и театру.  А пьеса "Том
Кенти" через  тридцать пять  лет  вновь  обрела жизнь  на  сцене Московского
ордена Трудового Красного Знамени театра юного зрителя,  в том же помещении,
на той же сцене, где она когда-то заявила о себе.
     За "Томом Кенти" последовали пьесы:  "Коньки" (1938),  "Особое задание"
(1945),  "Смех и  слезы" (1945),  "Красный галстук" (1946),  "Я хочу домой!"
(1949),  "Зайка Зазнайка" (1951),  "Чужая роль"  (1953),  "Сомбреро" (1957),
"Забытый блиндаж" (1962),  "Первая тройка,  или Год 2001-й" (1970), "Дорогой
мальчик" (1973).  Поставленные на сцене многих театров страны и  за рубежом,
большинство из  них  обязаны своему  рождению в  первую очередь Центральному
ордена Ленина детскому театру,  его талантливому коллективу.  2  апреля 1978
года  на  сцене  Центрального детского театра,  в  год  пятидесятилетия моей
литературной и общественной деятельности,  спектакль "Сомбреро" шел в 1000-й
раз...
     Драматургия все  больше увлекала меня.  Мне  посчастливилось работать с
выдающимися   мастерами   советского   театра:    А.Акимовым,   А.Брянцевым,
Ю.Завадским,    И.Ильинским,    В.Плучеком,    Б.Покровским,    Б.Равенских,
Р.Симоновым,   В.Топорковым,   Г.Товстоноговым.  Репетиции  моих  пьес,  над
которыми они работали, были для меня и школой и праздником.
     Считая себя  драматургом театра для  детей,  я  тем  не  менее  написал
несколько пьес для взрослых.  Лучшие из  них,  на мой взгляд:  "Раки" (новая
редакция,  1960 г.),  "Памятник себе..." (1959),  "Эцитоны Бурчелли" (1961),
"Пощечина"    (1974),    "Балалайкин    и    Кo"    (по    мотивам    романа
M.E.Салтыкова-Щедрина "Современная идиллия",  1973),  комедии нравов: "Пена"
(1975),   "Постоялец"  (1977),  "Пассаж  в  Пассаже"  (по  мотивам  рассказа
Ф.М.Достоевского, 1978 г.).
     В том же 1938 году,  когда мною была написана первая пьеса для детей, я
впервые  переступил  порог   киностудии.   Нужно   было   написать  текст  к
мультипликационному фильму "В Африке жарко". С той поры моя творческая связь
с  кинематографом не  прерывалась:  по  моим сценариям было поставлено более
тридцати мультипликационных и художественных фильмов, в их числе: "Фронтовые
подруги" (1940 г.,  в соавторстве с М.Розенбергом.  "Ленфильм"), "У них есть
Родина" (1949  г.  Студия  имени  М.Горького),  "Комитет 19-ти"  и  "Вид  на
жительство" (1972 г., в соавторстве с А.Шлепяновым. "Мосфильм").
     Придавая большое значение развитию сатирического жанра  в  кино  и  его
действенной силе в деле борьбы за коммунистическое воспитание трудящихся,  я
возглавил Всесоюзный сатирический киножурнал "Фитиль" и  с 1962 года являюсь
его  организатором и  главным  редактором.  Критика  и  самокритика в  наших
условиях  является  важнейшим  испытанным  средством  борьбы   против  всего
старого, во имя утверждения нового. Она служит великим, созидательным целям.
Сатира  не  может  развиваться под  всеобщие аплодисменты:  кому-нибудь  она
обязательно должна не понравиться,  кого-то она обязательно должна задеть за
живое,  обидеть,  обозлить.  В  этом ее назначение.  Однако писатель-сатирик
должен быть,  как минер, уверен в том, что заряд сработал точно и в заданном
направлении:  что на "мине" подорвался тот, против кого она была поставлена.
В противном случае он рискует подорваться сам...
     Редакция   киножурнала  "Фитиль"   направляет   свою   деятельность  на
утверждение партийной, острой, сатирической кинопублицистики, которая бичует
отрицательные элементы и явления,  мешающие всему здоровому,  животворному в
коммунистическом строительстве.  И, видимо, не случайна большая популярность
"Фитиля" у  народа,  он  неизменно пользуется успехом и  привлекает внимание
самых широких слоев кинозрителей.
     В   смелой,    беспощадной   критике   наших   недостатков   выражается
непоколебимая вера в  силу нашего строя,  в правоту нашего дела!  Вот почему
работа  советских сатириков является глубоко патриотичной,  нужной  народу и
совершается в его интересах.
     Работа  в  кинематографии увлекла не  только меня,  но  стала  основной
профессией  моих  сыновей,  кинорежиссеров Андрея  Михалкова-Кончаловского и
Никиты Михалкова.
     В  1946  году  группа  советских военных  кораблей совершала переход из
Балтийского в  Черное море.  Переход обещал быть интересным,  и командование
приняло на борт флагмана "Ленин" двух писателей-корреспондентов. Мне впервые
удалось побывать в  Англии и  в Гибралтаре,  на острове Мальта и в Стамбуле.
Написанная за время похода в содружестве с моим добрым другом Львом Кассилем
книга "Европа -  слева" открыла для  моего творчества перспективы еще одного
литературного жанра.
     Пришлось мне в  последующие годы побывать в  США и Мексике,  в Японии и
Испании,  Монголии и Бразилии, Ирландии и Алжире, Франции и Греции, на Кубе,
а  также  во  многих  других  странах мира,  однако очерковых книг  о  своих
путешествиях я  больше не  написал.  И  все же  впечатления от  знакомства с
новыми странами,  с  бытом и  нравами народов,  их  образом жизни,  наконец,
личные контакты с  деятелями культуры этих  стран не  проходят бесследно для
писателя.
     Так, например, неоднократные поездки в Чехословакию и личное знакомство
с  виднейшим чешским ученым-музыковедом профессором Зденеком Неедлы побудили
меня  написать русский текст к  чешским операм "Проданная невеста" Б.Сметаны
(1948)  и  "Черт  и  Кача"  А.Дворжака  (1954).  Эти  две  комические оперы,
поставленные на сцене ГАБТа СССР и Пермского государственного театра оперы и
балета,  дали возможность советским зрителям и ценителям музыки ознакомиться
с подлинными жемчужинами чешской музыкальной культуры.
     Развивающиеся  контакты  деятелей  советской  культуры  и  искусства  с
прогрессивными представителями других стран мира, активное участие советских
литераторов в  работе  многочисленных организаций открыли  и  перед  большим
отрядом творческих работников,  посвятивших свою  жизнь воспитанию советских
детей и юношества, широкие возможности для установления дружеских, деловых и
организационных контактов с представителями литературы и искусства для детей
за рубежом.
     Мне  неоднократно приходилось представлять Советский Союз на  различных
форумах,  конгрессах,  симпозиумах  и  конференциях,  посвященных  проблемам
мировой литературы,  театра и  кинематографии для детей.  Я  работал в  жюри
Международного фестиваля детских фильмов в Тегеране, в качестве председателя
неоднократно возглавлял  жюри  Международного московского фестиваля  фильмов
для  детей  и  юношества,  выступал  на  заседаниях исполкома  Международной
организации детского театра в Брюсселе,  Бордо и Софии,  участвовал в работе
исполкома Международной организации детской книги в Амрисвилле, Ницце, Вене,
Афинах, Рио-де-Жанейро...
     Деятельность "полпреда"  советской  литературы и  искусства  для  детей
значительно расширила мое представление об  определенной части прогрессивной
творческой интеллигенции за рубежом,  о  ее борьбе за дело мира во всем мире
средствами  идейно-художественного  воспитания  подрастающего  поколения   в
условиях капиталистического буржуазного строя.
ПРОДОЛЖЕНИЕ